الرئيسية » ثقافة وفن » المشروع الوطني للترجمة يصدر رواية (المتشردون)

المشروع الوطني للترجمة يصدر رواية (المتشردون)

ميس العاني

تعود رواية المتشردون التي صدرت حديثاً للكاتبة الصينية إين لي ضمن المشروع الوطني للترجمة إلى أحداث مفصلية شهدتها الصين أواخر سبعينيات القرن الماضي بلبوس أدبي يتناول حياة الناس البسطاء وانعكاس الواقع عليهم.

وخلاف الكثير من الأعمال الأدبية فإن لي اختارت أن يكون أبطال روايتها هذه أفراداً ليسوا أناساً عاديين فحسب بل مهمشون وغير أكفاء يعيشون في بلدة ريفية صينية تدعى نهر مودي ويطالهم سير الأحداث التي شهدتها بلادهم قبل أكثر من أربعين عاماً.

الرواية التي صدرت حديثاً عن الهيئة العامة السورية للكتاب وترجمها عن الانجليزية الدكتور باسل المسالمة كانت باكورة روايات لي الأربع بعد مجموعتها القصصية الأولى (ألف عام من الصلوات الجيدة) والتي يتسم أدبها عموماً بدمج الواقع بالخيال.

يذكر أن اين لي ولدت في بكين عام 1972 وحصلت على الإجازة الجامعية في العلوم من جامعتها عام 1996 ثم حصلت على درجتي ماجستير من جامعات أمريكية في علم المناعة وفي الأدب الخيالي والخيال الإبداعي وحصلت على العديد من الجوائز الأدبية وتحولت إحدى نتاجاتها لفيلم سينمائي.

سيرياهوم نيوز 6 – سانا

x

‎قد يُعجبك أيضاً

طقوسُ الكتابة وعاداتُ الكتّاب… هل اغتالتِ الحربُ جنّياتِ الإبداع؟!

الكلماتُ، كم هي متفلّتةٌ جموحةٌ وعصيّةٌ أحياناً، مطواعةٌ سلسةٌ في أحيان أخرى، وكم هو كاتبُها/مبدُعُها كائنٌ ينوسُ بين خفّة لاعبِ سيرك في التقاطها وصياغتها مهما ...