الرئيسية » ثقافة وفن » مختارات من القصة العالمية لأربعين مؤلفاً.. جديد المشروع الوطني للترجمة

مختارات من القصة العالمية لأربعين مؤلفاً.. جديد المشروع الوطني للترجمة

دمشق-سانا

وضعت الهيئة العامة السورية للكتاب بين يدي قرائها ترجمة لمجموعة شاملة من مختارات قصص عالمية لمؤلفين يمثلون عمالقة هذا الجنس الأدبي تجاوز عددهم الأربعين كاتبا من أقطار عديدة ومذاهب أدبية مختلفة.

وتناولت هذه القصص مواضيع متنوعة وتوزعت ما بين أنماط أدبية متنوعة من القوطي والكلاسيكي إلى الغامض والاجتماعي والمرعب إلى حد ما كما غلب على هذه القصص التي يكاد بعضها أقرب ما يكون أفلاماً سينمائية مصغرة عنصر التشويق الذي يشد القارئ ودون شعور بالملل ليعيش الأحداث في السطور لحظة بلحظة.

وتضم قصص المجموعة (حكاية أم) للناقد والمؤلف وكاتب السيناريو الأمريكي جيمس ايجي و(أوغسطوس) للشاعر والقصصي الألماني والحائز على جائزة نوبل هيرمان هيسيه و(آثار أقدام على الثلج) للروائي والقصصي الإيطالي ماريو سولداتي و(طبيب التشريح) للشاعر والروائي الفرنسي بتروس بوريل و(فخ الخيزران) للكاتب الإيرلندي روبيرت س.ليمون وغيرهم.

قدم الترجمة الكاملة لهذه المختارات القصصية العالمية عن الانكليزية ومن عدة لغات إلى العربية المترجم السوري فريد اسكندر خريج جامعة دمشق قسم اللغة الإنكليزية بأسلوب سردي شائق لا يخلو من إمتاع القارئ وهو المهتم بترجمة القصة القصيرة خاصة ونشرها في دوريات سورية وعربية كما صدر له عدد من الأعمال المترجمة.

تقع المجموعة في 592 صفحة من القطع الكبير وجاءت ضمن فئة القصة العالمية في المشروع الوطني للترجمة الصادر عن الهيئة.

سيرياهوم نيوز 6 – سانا

x

‎قد يُعجبك أيضاً

المثقف الذي نحتاج اليه للمجتمع والدولة

  بقلم:الباحث والكاتب أيمن أحمد شعبان * قبل أن نتحدث عن هذا المثقفِ الذي يمثلنا، لا بد لنا من أن نتحدث، ولو قليلاً، عن مفهوم ...